Che dire? Io AMO Mikki Willis, un personaggio veramente unico, bravo, buono, intelligente… e che altro?

Ecco il trailer sottotitolato della terza puntata di Plandemic.

Ricordo che Plandemic 2 è stato il singolo documentario più visto al mondo nonostante la cesura di Google, YT, ecc., che fanno di tutto per non farvelo trovare, con oltre un miliardo di visualizzazioni stimate.

 

La canzone finale si intitola “This is a war”, di seguito il video youtube ed il testo:

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war

Questa è una guerra che stiamo vivendo
This is a war that we living through

Non ti rivelano mai che ti stavano uccidendo tutti lentamente
They never reveal to you that they all slowly been killing you

Non ti dicono cosa diavolo stai accettando
They don’t tell you what the hell you agreeing to

Pecore in un gregge e non sai chi ti guida
Sheep in a herd and you don’t know who leading you

Continua a seguire la tua mente è santa mentre vieni coccolato
Keep on proceeding to follow your mind is hallow while you being coddled

Con il governo che ingoia tutto
By government swallowing up everything

Che i media te lo dicono senza una domanda o un problema
That media tell you without a question or a problem

Tutte queste pecore vengono macellate
All of these sheep being slaughtered

Avvelenano l’acqua, rimuovendo il padre
They poison the water, removing the father

Non fidarmi di questi dottori, ignorando i colletti blu
Ain’t trusting these doctors, ignoring blue collar

Continua a stampare il dollaro
Keep printing the dollar

Fare il lavaggio del cervello ai tuoi figli e alle tue figlie
Brainwashing your sons and your daughters

Non ho nessun onore
Ain’t got any honor

Se devo essere onesto
If I’m being honest

Semplicemente non sto scegliendo da che parte stare
I just ain’t picking a side

Ma sono pronto a cavalcare per le mie libertà
But I’m down to ride for my freedoms

E muori per le tue libertà e metti in dubbio le bugie del governo
And die for your freedoms and question the government lies

Ho molto in mente e così poco tempo
A lot on my mind, and so little time

Dio, penso che tutti noi abbiamo bisogno di un segno
God I think all of us needing a sign

Il diavolo si nasconde nell’ego e nell’orgoglio
The devil he hides in ego and pride

Vendono l’anima ma ne pagano il prezzo
They selling the soul but they paying the price

Dio non ti darà più di quanto tu possa gestire
God won’t give you more than you can handle

Il governo dovrebbe essere smantellato
Government should be dismantled

Ogni politico ha uno scandalo
Every politician got a scandal

Preparati per questa guerra, andiamo a combattere
Prepare for this war, we going to battle

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war

Preferirei essere preso di rosso e farmi uccidere
I’d rather be red pilled and get killed

Che vivere ignoranti, e incontrare ancora la morte
Than ignorant living, and meet death still

Non stare in piedi per qualcosa, stai cadendo per niente
Don’t stand up for something, you falling for nothing

Non aspettare che il mondo che conosciamo si ammali
Don’t wait till the world that we know fall ill

Questa è la rivelazione della nostra generazione, la civiltà che perde
This is the revelation of our generation, losing civilization

Sono determinato, liberaci e basta
I’m determinated, just liberate us

Con la nostra dedizione, fanculo il terminatore
With our dedication, fuck the terminator

Fanculo le tue medicine, l’amministrazione
Fuck your medication, the administration

Non può alienarci, o sterminarci
Cannot alienate us, or exterminate us

Continuerò solo a pregare
I’ll just keep on praying

Per la tua salvezza, sei antiquato
For your salvation, you are outdated

La società diventa scandalosa
Society becoming outrageous

Mantieni la tua casa dipinta per il primogenito
Keep your house painted for the first born

L’angelo della morte nella forma peggiore
The angel of death in the worst form

Siamo disprezzati, attenti alle loro corna
We being scorned, look out for theirs horns

Ricorda che questa non è la loro prima guerra
Remember this isn’t their first war

Vengono preparati, quindi sii consapevole
They coming prepared, so just be aware

Non vogliono ascoltare nessuna delle nostre preghiere
They do not wanna hear none of our prayers

Questa è una guerra che non stanno giocando bene
This is a war they ain’t playing fair

Si nutrono della tua paura, vogliono che tu abbia paura
They feed off ya fear, they want you scared

La morte e la disperazione sono tutte nell’aria
Death and despair its all in the air

Fai attenzione, pensi che mi importi?
Just beware, you think I care?

Più ne sai, più è chiaro
The more that you know, the more that it’s clear

Questa è una guerra, è già qui
This is a war its already here

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war

Casa dello schiavo finché i grilli non emettono un suono
Home of the slave ‘til the crickets make a sound

Dove sono gli audaci e i coraggiosi?
Where’s the bold and the brave?

Tutti dobbiamo mantenere la nostra posizione
We all have to stand our ground

Casa dello schiavo finché i grilli non emettono un suono
Home of the slave ‘til the crickets make a sound

Dove sono gli audaci e i coraggiosi?
Where’s the bold and the brave?

Tutti dobbiamo mantenere la nostra posizione
We all have to stand our ground

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition

Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion

Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children

Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness

Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war